Jäähyväiset aseille on yksi yhdysvaltalaisen kirjailijan Ernest Hemingwayn (1899-1961) arvostetuimmista teoksista. Hemingwaytä pidetään yhtenä 1900-luvun tärkeimmistä kirjailijoista ja hän voittikin Nobelin- palkinnon kirjastaan Vanhus ja meri vuonna 1954.
Hemingway julkaisi kirjan Jäähyväiset aseille vuonna 1929. Kirjan miljöönä toimii Italian ja Itävallan rajojen lähimaasto. Ajankohtana on Ensimmäinen maailmansota. Kirja perustuu Hemingwayn omiin kokemuksiin ja kuten Hemingway itse myös kirjan päähenkilö, yhdysvaltalainen Henry toimii ambulanssin kuljettajana sodassa. Kirja ei suinkaan ole ainoastaan sotataistelujen kuvaamista vaan tarinaan kuuluu myös rakkaustarina. Kirjan päähenkilö Henry nimittäin rakastuu englantilaiseen sairaanhoitajaan Miss Barkleyhin. Kirjan epäselvä juoni pyörii Henryn taistelumatkojen ja hänen ja miss Barkleyn rakkaustarinan ympärillä.
Kirja kiellettiin Italiassa heti sen ilmestyttyä, sillä kirja kuvasi liian tarkasti Italialaisten vetäytymistä Capretton taistelusta. Jäähyväiset aseille kirjan elokuvaversio sensuroitiin yhdysvalloissa v.1929 ja Saksassa kirjaa pidettiin niin seksistisenä, että se kiellettiin kansallissosialististen johdosta vuonna 1933. Myös Irlanti kielsi kirjan kokonaisuudessaan vuonna 1939.
Itse nykyajan lukijana en nähnyt kirjassa kieltämisen syitä. Toki kirja kuvastaa todenmukaisesti sotatapahtumia, mutta mielestäni se teki kirjasta edes hieman mielenkiintoisemman. Mitään liian seksististä en henkilökohtaisesti kirjassa havainnut. Kahden nuoren kiva rakkaustarina, ei muuta. Toki uskon että kirjan ilmestymisen aikoihin eli 1920-luvulla ei varmasti oltu totuttu kirjan mukaiseen kerrontaan.
Kirja koskettanut minua lukijana millään tavalla. Kerronta oli epäselvää ja asiasta toiseen johdatteleminen oli olematonta. Oli kuitenkin mukava lukea vaihteeksi kirjaa, joka kertoo sodan ajasta ja tapahtumista, sillä sellaista ei heti tulisi mieleen valita. Myös kirjassa oleva rakkaustarina hieman lisäsi mielenkiintoa.
Tekstisi oli selkeä ja mielestäni kerroit kirjasta kaiken oleellisen tosi ytimekkäästi :)Pohdit hyvin kieltämisen syitä ja toit omia mielipiteitäsi sopivasti esille!
VastaaPoistaKiva ytimekäs teksti:) kerroit sopivasti juonesta, ehkä olisi voinut kirjoittaa tilkan enemmän kirjan hahmoista. Toit sopivasti esille myös oman mielipiteesi:)
VastaaPoistaTekstiä oli mukava lukea kun kaikki olennaiset asiat oli kerrottu tosi selkeästi! :) Olisi ollut myös mukava kuulla juonesta vähän lisää tai onko kirjasta tehty elokuvaa. Itsekkään en nää syytä kirjan kieltämiseen.
VastaaPoistaselkee ja loisto blogi ja kirjasta tulee hyvin yleiskuva esille ! Niiku täs on jo sanottu, oma mielipide tulee hyvin esille :)
VastaaPoistaEsittelet kirjan ja kirjailijan hyvin. Olen lukenut yhden Hemingwayn kirjoista, Vanhus ja meri, joka oli aika tylsää luettavaa. Tämä rakkaustarina vaikuttaa siltä, että kirja voisi olla jopa hieman parempi kuin Vanhus ja meri.
VastaaPoistaJuoni tulee hyvin esille, mutta olisit voinu kertoa enemmän henkilöistä
VastaaPoistaSun blogi on just "pommi" elikkäs hyvi ytimekkäästi ja selkeesti kirjotettu, propsit siit:) ps. ulkoasuki iha muksa. Mutta itse tekstistä sen verran et hyvi kaikki juonet jne. kerrottu, mutta kuten sanoit, että kirja ei koskettanut sinua lukijana millään tavalla ja että kerronta oli epäselvää ja asiasta toiseen johdatteleminen oli olematonta, niin itse en sitten varmaankaan ryhdy kyseistä kirjaa lukemaan.
VastaaPoistaEkaksi Saralle tiedoksi: Kirjasta on tehty kolme elokuvaa, joista ensimmäinen (vuodelta 1932) on ladattavissa ilmaiseksi Internet Archivesta. (En tiedä, saako sekään tosin Annaa innostumaan itse kirjasta sen enempää. Minä kyllä muistan tykänneeni tästä kirjasta paljonkin, enemmän kuin Vanhus ja meri-klassikosta.)
VastaaPoistaHemingwayn elämä ja se, mitä hän on siitä halunnut kertoa, saattaa hyvinkin vetää vertoja hänen kirjoilleen. Ja muistathan, että ykkösvuodelta tutun kuuden sanan novelli -tehtävän taustalla on Hemingwayn upea veto: For sale: baby shoes, never used.